我国在几千年的悠久历史文化中确实有着极为丰富的口语流传及文字上的流传。像久仰大名这类的语句,在不同时代的人与人交往中,多是礼节性的并代有尊敬仰慕的会面礼仪中所说的口语。而在书信往来中也可以在表示尊敬意思的前提下用久仰二字来形容。这样口语和文字两种形式的交往用语至今仍在流传沿用中。

久仰是书面语还是口语

久仰是口语不是书面语。

久仰是古时两个不是附近的人(以前没有见过面的人)见面时的客套话,意思是很早就知道您,对您很是仰慕。

现在,已经很少听到有人说这样的话了,至少是一般百姓见面不这样说了。一些岁数较大比较文雅的人才这样说话。

久仰是书面语还是口语

既是书面读又是口语

久仰的解释:

I've long been looking forward to meeting you].早已仰慕与人初次见面时说的客套话

中华礼仪用语:

很久不见用 “久违”请人批评说指正,求人原谅用包涵赞人见解用高见,自身意见用“拙见”读人文章用“拜读”,请人改文用斧正,等等。

“得体”指的是能够恰当地使用语言体现语境和语体的要求,选择恰当的词语、语体和语气,具体包括:语言表达适合形式的特点和需要,符合表达者身份和接受者身份的需要,能符合特定的场合、目的需要,有分寸感,可以根据说话的对象与场合的不同,来选择运用敬辞或谦辞,书面语或口语.