「はしょる」应该是「はしおる(端折る)」的音变,意思是去掉不重要的东西扼要地(说话等等)类似的词比如:きうり→きゅうり这种音变很多是古典用法到现代用法的转变,查查字典有很多。也有特殊的,比如奇异果不是きゅうい而是きうい(个人认为,请指正)关于或用,我用日语工作和生活很多年,现在还不知道什么是用言体言,什么五段,甚至假名的顺序都记不住。はしょれる是能动はしょられる

是被动能动和被动有时一样有时候不一样有时候没有必要太在乎文法,关于能动形,比如食べる→食べられる这才是正确的,但现实日本人尤其是年轻人根本不在乎这些,说食べれる也不奇怪,但非正式,注意不要在跟客户交谈等正式场合用就好。而且,年轻日本人的用语的不规则程度远远超于上述的例子,比如拒否する

有些人会说

きょひる,从而也有きょひられる这样的用法,形容词的乱用也屡见不鲜,比如「これ、変くない」正确的用法是「これ、変じゃない」在名词或形容动词后面加个い就当形容词用了,类似于国内的火星文吧反正,注意不要以用这些东西为荣,有辨别的能力就OK了。