这两句话出自唐代诗人陆游所著的七言律诗《宿村舍》

翻译如下:

驴瘦小孩倒小作程,村翁的重新解释欢迎。

霜林已熟灯互相赠送,雪窖刚开芋头可羹。

土床围炉豆楷温暖,芦苇帘门布机响。

付钱自己取残书读,什么地方的人之间没有短矫正。

注释参考:

霜林:带霜或经霜的林木。

雪窖:积雪覆盖下的地窖。

霜林已熟灯相馈雪窑初开芋可羹

大意指:经霜林子里已成熟的果子在灯映照下相互赠送,积雪覆盖下的地窖刚打开里面的芋头可做成浓稠的汤。

霜林意思是指带霜或经霜的林木。元·无名氏《朱砂担》第三折:“我只见霜林飒飒秋天晚,觉一阵冷气侵霄汉。”

雪窖指积雪覆盖下的地窖。

羹”的本义应是“以羊肉做成的带汁的食品”,引申指各种肉类或蔬菜做成的带汁的食品。中古以后,“羹”由带汁食物引申为浓稠的汤。

出自南宋陆游的《宿村舍》七律诗:

驴瘦童僵小作程,村翁也复解逢迎。霜林已熟灯相馈,雪窖初开芋可羹。

土榻围炉豆楷暖,荻帘当户布机鸣。解囊自取残编读,何处人间无短檠。