这句话正确说法是“般若波罗蜜”,“般若波罗蜜”一般指“般若波罗蜜多”(Prajna paramita),“般若”指的是“智慧”,“波罗”指“彼岸”,“蜜”指“到”,“多”是语尾的拖音,译“了”(有时“多”也可省略),译成汉文合起来是“到彼岸了”。所以原词指的是“智慧到彼岸了“。般若波罗蜜多,智慧至彼岸。