粤语士多啤梨是英文Strawberry的音译,也叫直译,就是草莓的意思。港澳地区通常把英文按读音直译,大陆就是意译。接近港澳的地区基本都是明白的,内陆的可能不太清楚。
香港人骂人还比较内涵,若对你不满可以说,士多啤梨你吖那,哈哈,当然是比较亲近的人才会这样说,其他人就直接开骂了。
粤语士多啤梨什么意思
士多啤梨是香港那边的粤语发音音译出来的英文strawberry,也就是卖的极其离谱的草莓而已。香港能够草莓自由是大部分人的一种梦想,因为这玩意大多是从日本那个地方进口的,近年尤其是一种奶油草莓简直是一种神一样的存在……其实真的不明白为啥会有这样的现象。
粤语士多啤梨什么意思
这个其实是音译词,就是草莓的英语音译词。这应该是港式粤语的骚操作。香港人把很多英语都是做了音译,讲话的时候,跟粤语一起讲出来,久而久之,大家都明白其中的意思,到最后大家都傻傻分不清楚这个居然是英语发音。有心留意的话,这类音译词是很多的。