呵呵 楼上好搞笑啊, 씨발是混蛋的意思
怎么这么能扯淡呢 首先,韩语里的씨발 类似于汉语里的Cao!或者Ta Ma De! 是非常不文明的口头语,可不是什么混蛋的意思 至于개새끼和개자식 如果直译的话,就类似汉语里的狗崽子,也是非常文明的骂人的话了,当然 日常情况下还是稍微偏向于用개자식 至于楼主所说的混蛋,韩语里没有特定的某个词是跟“混蛋"对应的,楼主可以用개새끼、씨발새끼、망할 놈(자식) 씨발 (C bar) 개새끼(gae sae gi) 개자식 (gae za sig) 楼主想要更多更恶劣的韩语骂人不我这儿无限量提供哈哈~~